Je hebt een klacht over de onderstaande posting:
Door SirDice: Door René V: Ergo rape (verkrachting) is niet gelijk aan plunderen. Je vertaalt een woord naar het Nederlands om dat vervolgens weer te vertalen naar het Engels. De definitie van Merriam Webster lijkt me vrij duidelijk. Dat er vervolgens een hoop mensen meer die andere betekenis kennen doet niets af aan de definitie van het woord "rape". "To rape" heeft simpelweg meerdere betekenissen. Definition of RAPE transitive verb 1 a archaic : to seize and take away by force b : despoil 2: to commit rape on — rap·er noun — rap·ist noun See rape defined for English-language learners » Dat er mensen zijn die last krijgen van cognitieve dissonantie bij het horen van dat woord daar kan ik niks aan doen. Ok, ik had niet bij de verb gekeken inderdaad. Maar dan nog..to seize and take away by force.. is dat hetzelfde als plunderen? Of heeft heeft "to seize and take away by force." betrekking op personen? Er staan immers ook een aantal voorbeelden. Examples of RAPE ...
Beschrijf je klacht (Optioneel):