Je hebt een klacht over de onderstaande posting:
"En dat is een goed iets: het betekent dat dissidenten zich voor hun eigen regering kunnen verbergen, terwijl de NSA de drugsdealers en verspreiders van kinderpornografie van het netwerk verwijdert." And this might be good thing: it means dissidents throughout the world can probably hide from their own government, while our NSA cleans the network of all the drug dealers and child pornographers. Als je iemand citeert citeer hem dan goed. Graham was niet zo stellig als de vertaling suggereert, en het verschil tussen "is" en "zou kunnen zijn" is net als dat tussen "kunnen" en "waarschijnlijk kunnen" is heel wezenlijk. Los daarvan snap ik niet goed wat Graham bedoelt. Het lijkt wel alsof hij denkt dat alle dissidenten TOR-experts zijn en drugsdealers en kinderpornografen niet. Of dat dissidenten nooit iets te vrezen hebben van de NSA. Edward Snowden denkt daar vermoedelijk anders over.
Beschrijf je klacht (Optioneel):