Abuse Melding

Je hebt een klacht over de onderstaande posting:

16-06-2014, 13:45 door Anoniem

Door Peter V.: Het is maar de vraag of dit een goede vertaling is. De Nederlandse zin: (Indien) ik de NSA wil gebruiken is in het Latijn: Uti NSA volo. Klopt slechts gedeeltelijk. Wat er staat is ook zinnig. Ik denk dat de i in uti weggehaqaldf moet worden "ut nsa im cu si" maakt namelijk nog veel meer zin en maakt er een waarschuwing van ;) Je kunt het vertalen als "Moet ik me zorgen maken van/over de NSA". Maar dode talen zijn vrij levendig in dit soort dingen. Thaddy

Beschrijf je klacht (Optioneel):

captcha