Je hebt een klacht over de onderstaande posting:
``De software draait op 57 procent van alle mailservers wereldwijd.'' Hee Redactie leuk dat jullie uit jullie eigen overtikstukjes overtikken, maar doe het dan goed. Dit is zelfs niet wat er in het vorige stukje stond, en daarmee misleidend. Nu ik toch bezig ben: ``Exim is een message/mail transfer agent (MTA) die wordt gebruikt voor het afleveren van e-mails.'' Dat is strikt genomen incorrect gebruik van de term. Afleveren van emails is één van de dingen die een MTA kan doen, en dan praten we over een Mail Delivery Agent (MDA). Een MTA is er voor het Transporteren van email van versturende (MSA) mailserver naar ontvangende (MDA) mailserver. MTA was oorspronkelijk de enige term voor een mailserver, later opgesplitst. Exim kan (zoals wel meer MTA-software) alle drie de rollen vervullen. Als dat te moeilijk is dan zeg je "Exim is email server software'' en je bent er. ``[...] dat een RSA-authenticatiesleutel aan de SSH-server toevoegt.'' Duurde even voordat me duidelijk was wat er bedoeld werd. Ik denk ...
Beschrijf je klacht (Optioneel):