Je hebt een klacht over de onderstaande posting:
Door Anoniem: De spraakverwarring tussen Anoniem van 29 juli 23.30 en de reactie daar op van 30 juli 10:26 zit hem in de Engelstalige bevindingen van retire.js. lidl.nl geeft blijkbaar als bevinding "Website is insecure by default. 100% of the trackers on this site could be protecting you from NSA snooping. Tell -lidl.nl to fix it." 100% van hun trackers HADDEN je kunnen beschermen, (maar ze doen dat niet vanwege slecht of onhandig programmeerwerk). Anoniem van 10.26 meende denk ik te lezen: het lijkt er op dat 100% van de gebruikte trackers je beschermt tegen snooping door de NSA. Dat kan in het Engels inderdaad dezelfde zin zijn, maar met een vrijwel tegengestelde betekenis. Zet het maar naast de bevinding voor security.nl: "This website is secured. 100% of the trackers on this site are helping protect you from NSA snooping". Hier helpt 100% van de trackers je daadwerkelijk tegen snooping door de NSA, door prima programmeerwerk. Okee ik zie het: "men zou beschermd kunnen zijn" (= conditional present), ...
Beschrijf je klacht (Optioneel):