Je hebt een klacht over de onderstaande posting:
Door Anoniem: En over dat 'patat'. Hier in het noorden noemen we die gefrituurde aardappelstaafjes 'patat'. Ik heb hier als kind een trauma van opgelopen omdat ik in een restaurant in België perse 'patat' bij mijn maaltijd wilde. Hevig was mijn teleurstelling toen de ober 'gekookte aardappels' bij de maaltijd serveerde. Als wij niet expliciet om 'patat' gevraagd hadden, hadden we er waarschijnlijk friet bij gekregen, zoals alle andere gasten rondom heen. (-: Simpel. In het Engels is een potato gewoon een aardappel. (French) Fries daarentegen zijn frietjes. Dat mensen boven de rivieren die woordjes omdraaien... tja.. dan krijg je dit. Je kreeg waar je om vroeg. :P Het is eigenlijk heel simpel: Patat = aardappel Friet = gefrituurd Dus als je in Belgie (of Noord-Brabant) om patates frietes (gefrituurde aardappels) had gevraagd was alles goed gekomen. Het probleem zit 'm in het feit dat ze boven de rivieren blijkbaar vergeten zijn dat een aardappel van oorsprong in het Nederlands een patat was.
Beschrijf je klacht (Optioneel):