Abuse Melding

Je hebt een klacht over de onderstaande posting:

17-10-2001, 20:34 door pierpanda

Volgens het Nederlandse woordenboek moeten we antrax schrijven. Het woord komt echter uit het Grieks en wordt aldus geschreven: áíèñáî (voor wie Grieks kan lezen). Wanneer we naar de derde letter kijken (theta) dan wordt dit in het Latijn geschreven: anthrax, om de Griekse letter theta te benadrukken. De ziekmakende bacterie heet in het Latijn Bacillus Anthracis. (Uitspreken als: batsjieloes antratjies) Het Griekse woord anthrakia betekent: (kolen)vuur, ofwel miltvuur bacterie Het is waar dat de Nederlandse taal vrij rigoureus de Griekse letters heeft weggehaald uit veel woorden. En eerlijk is eerlijk, dit was soms ook hard nodig. Maar het is dus niet perse fout om de Latijnse of Griekse nomenclatuur aan te houden. Het hangt af wat je ermee wilt bereiken. Om de internationale naamgeving voor planten en dieren niet te verstoren (en het opzoeken in speciale botanische- en andere boeken te vergemakkelijken) kan men beter deze afspraken nakomen. Is dit niet nodig, dan kan men ook als virusschrijver de ...

Beschrijf je klacht (Optioneel):

captcha