Door MathFox: Door karma4: eigen "interne surveillancediensten"
Dat surveillance gebeuren is natuurlijk wegens privacy aardig onmachtig.
Ik begrijp dat Stadler niet in detail op haar beveiligingsmaatregelen wil ingaan, maar er zijn genoeg mogelijkheden om je netwerk te controleren die maar zeer beperkte privacy-impact hebben.
- Een honeypot in je LAN.
- Logging wie (en met welk IP, uit welk land) er probeert in te loggen op de VPN; analyse van de outliers.
- Controle op configuratiewijzigingen van systemen.
Vergeet niet dat medewerkers de computers voornamelijk voor hun werk gebruiken en dus minder privacy mogen verwachten dan op hun thuis-pc.
Ik las 'Zwitsers bedrijf' - en dan ga ik niet enorm hangen op een curieuze term in een persbericht en daar allemaal privacy theorieen aan koppelen.
Ze spreken vier talen in Zwitserland (Duits, Frans, Italiaans en Reto-Romaans) , maar Engels en speciaal IT-Engels is wat anders.
In het Engelse persbericht staat inderdaad 'internal surveillance services' , maar ik vermoed(de) al dat dat een woordenboek vertaling van een Duits of Franse versie zou zijn.
In het Duitse persbericht staat :
https://www.stadlerrail.com/media/pdf/2020_0507_medienmitteilung_cyberangriff_de.pdf
Seite 1| 2MedienmitteilungBussnang, 7. Mai 2020
Cyberangriff auf IT-Netzwerk von Stadler Das IT-Netzwerk von Stadler wurde mit Schadsoftware angegriffen. Das Unternehmen hat umgehend die erforderlichen Sicherheitsmassnahmen eingeleitet und die zuständigen Behörden involviert.
Eine detaillierte Untersuchung des Sachverhalts läuft. Interne Überwachungsdienste von Stadler haben festgestellt, dass das IT-Netzwerkdes Unternehmens mit Schadsoftware angegriffen wurdeund mit hoher Wahrscheinlichkeit ein Datenabfluss noch nicht genau bekannten Ausmasses stattgefunden hat.
Interne Überwachungsdienste - Google translate maakt daar al 'internal monitoring services' van .
In alle opzichten verwacht ik dat in Duitstalig IT jargon Überwachung gewoon staat voor 'monitoring' , en niet de connotatie van 'surveillance' heeft.
De vertaler/schrijver van het engelse persbericht zal een woordenboek gebruikt hebben, en net niet voldoende feeling met de taal om te weten dat 'surveillance' niet het woord is als je praat over gewoon 'IT monitoring' .